Wednesday, November 12, 2014

Monsieur Panier

 
Cette semaine, nous avons eu la visite de monsieur Panier qui s'est présenté avec sa camionnette pleine de super sacs de tricot.
 
Tous les magnifiques sacs de monsieur Panier sont écologiques et proviennent de régions de commerce équitable de Madagascar. Ils sont entièrement fait de fibres de plantes et ont des poignées de cuir. 
 
We've had a visit from Monsieur Panier this week, he came by with his van and stocked us with lots of great knitting bags.
 
All of Monsieur Panier’s gorgeous bags are fair-trade and ecological. They are made with 100% plant fibers and leather handles in Madagascar.

Monday, October 6, 2014

Le plaisir des fleurs / Fun with Flowers 45,00 $

 
 
Le plaisir des fleurs ! Apprenez à crocheter des fleurs qui apporteront une touche personnalisée aux chapeaux, robes et sacs. On peut même les utiliser pour embellir l'emballage d'un cadeau d'anniversaire ou un cadeau de Noël. Au cours de cet atelier, vous apprendrez à crocheter trois différentes fleurs. Vous devez déjà avoir des connaisances de base du crochet. Deux sessions sont offertes pour cet atelier: jeudi, le 30 octobre, de 13h à 16h ou samedi, le 29 novembre, de 13h à 16h. Nous acceptons un maximum de 6 étudiants par session. Vous devez payer les frais d'inscription de l'atelier à la boutique pour réserver votre place. Vous trouverez la liste des founitures dont vous aurez besoin en cliquant ici: http://dupetitmouton.com/informations-information/

Fun with Flowers! Come learn how to crochet flowers. These flowers make great embellishments for lots of items like hats, dresses, bags, or even to decorate a wrapped birthday or Christmas gift. In this workshop you will learn 3 different kinds of crochet flowers. Basic crochet knowledge is required to take this class. Workshops dates are Thursday October 30th, 2014 from 1-4pm or Saturday, November 29th, 2014 from 1-4pm. Spots are limited to a maximum of 6 students and your spot is reserved upon sign up payment. Supplies for the class are listed on our website information page here: http://dupetitmouton.com/informations-information/

Thursday, September 25, 2014

Nouveaux cours d'automne ! More Fall Classes!

CARDIGAN à MANCHES COURTES SANS COUTURE 65,00$

CLASSE INTÉRMEDIARE, Apprenez à faire un cardigan à manches courtes sans couture. Patron inclus.

Vendredi, septembre 26 et vendredi octobre 3, 2014, 15h – 17h


SEAMLESS SHORT SLEEVE CARDIGAN $65

Seamless Short Sleeve Cardigan, INTERMEDIATE CLASS, Learn how to make a short sleeved seamless cardigan! Pattern included in cost of the class.

Fridays, September 26th and October 3rd, 2014, 3 pm – 5 pm
CHAUSSETTES SUR AIGUILLES À DOUBLE POINTES – 85.00$ (Livre inclus)
Pré-requis : connaissance de la base du tricot. Tout le monde aime les chaussettes faites par main. Apprenez la technique pour tricoter une paire de chaussettes de base en utilisant des aiguilles à double pointes pour tricoter en rond, tourner le talon, façonnez le gousset et la pointe ainsi que le grafting du bout du pied.
Lundi 19h-21h – octobre 20, 27, et novembre 3 et 10, 2014
SOCKS ON DOUBLE-POINTED NEEDLES – $85.00 (Book included)
Basic knitting skills are required. Everyone loves hand knit socks. Learn everything you need to know to knit basic socks, knitting in the round using double pointed needles, turning the heel, shaping the gusset and toe, as well as grafting the toe.
Mondays 7-9 PM – October 20, 27, November 3 & 10, 2014
Les Chaussettes 60,00$ 

Apprenez tricoter des chausettes sur 2 aiguilles circulaires. Apprenez la technique pour tricoter une paire de chaussettes de base en tricoter en rond, tourner le talon, façonnez le gousset et la pointe ainsi que le grafting du bout du pied.

Prérequis: Tricot 101

Jeudi, octobre 9 et 16, 2014, 10h – 12h

Socks $60

Come learn to knit socks on 2 circular needles. Learn everything you need to know to knit basic socks, knitting in the round, turning the heel, shaping the gusset and toe, as well as grafting the toe.
Prerequisite: Knitting 101
Thursdays, October 9 & 16, 2014, 10 am – 12 pm

Découvrez les Torsades 60,00$

Dans cette classe les élèves apprendront des techniques pour tricoter avec les torsades.

Prérequis: Tricot 101

Jeudi, octobre 9 et 16, 2014, 13h30-15h30


Discover Cables $60

Come learn how to knit cables.

Prerequisite: Knitting 101   

Thursdays, October 9 & 16, 2014, 1:30pm – 3:30pm



JACQUARD – UN CACHE COU  60,00$ 

Apprenez comment faire du tricot jacquard !

Prérequis: Tricot 101

Vendredi, septembre 26 et octobre 3, 2014, 18h30 – 20h30 ou jeudi, novembre 13 et 20, 2014, 10h-12h


FAIR ISLE – COWL $60

Learn how to knit fairisle by making a cowl.

Prerequisite: Knitting 101

Fridays, September 26 & October 3, 2014, 6:30pm – 8:30pm or Thursdays,  November 13 & 20, 2014, 10am-12pm.
  




Tissage 101 75,00$

Apprendre le tissage sur nos nouveaux métier à tisser de Ashford (Nouvelle Zélande).

Prérequis: Aucun ! Un désir d'apprendre le tissage suffit!

Nous avons un maximum de 2 places disponibles dans cette classe.

Jeudi, octobre 23, 2014, 10h-13h et jeudi octobre 30, 2014 10h-12h (5h total), ou samedi, novembre 22, 2014, 10h-13h et samedi, novembre 29, 2014 10h-12h (5h total)


Weaving 101 $75

Learn to weave on our New Weaving Looms from Ashford (New Zealand).

Prerequisite: None!

We have a maximum of 2 students in this class.

Thursday, October 23, 2014, 10am-1pm and Thursday October 30, 2014 10am-12pm (5hrs total), or Saturday, November 22, 2014, 10am-1pm and Saturday, November 29, 2014 10am-12pm (5hrs total)




Le filage 101 $60 

Prérequis: Aucun. Un désir d’apprendre suffit!

Vendredi, octobre 10 et 17, 2014, 10h-12h ou samedi novembre 1 et 8, 2014, 10h-12h.


Spinning 101, $60

Prerequisite: None! All you need is an interest in learning to spin!

Fridays, October 10 & 17, 2014, 10am – 12pm or Saturday November 1 & 8, 2014, 10am-12pm.


 Apprendre À Faire Des Fils De L’Art 45,00$

Que nous pouvons faire avec les laines d’Art? Ajouter avec vos projets de tricot ou crochet, utiliser les fils pour le tissage, faire une tenture murale.

Pré-requis : filage 101

Vendredi, octobre 24, 2014, 10h-13h ou samedi novembre 15, 2014,  10h-13h


Learn to Spin Art Yarn $45

What can we do with Artyarn? Add to your knitting or crochet projects, use it for weaving, make a wall hanging.

Prerequisite: Spinning 101

Friday, October 24, 2014, 10 am – 1 pm.



Amusez-vous avec des Fleurs (crochet) 45,00$ 

Venez apprendre à crocheter des fleurs.

Prérequis: Crochet 101

Jeudi, octobre 30, 2014, 13h-16h, ou Samedi, Novembre 29, 2014, 13h-16h


Fun with Flowers (Crochet) $45

Come learn how to crochet flowers.

Prerequisite: Crochet 101

Thursday, October 30, 2014, 1pm-4pm, or Saturday, November 29, 2014, 1pm-4pm
 



JACQUARD – LES MITAINES SÕELA 60,00$ 

Venez apprendre à tricoter des mitaines jacquard.

Prérequis: Tricot 101

Vendredi, octobre 10 et 17, 2014, 14h-16h, ou vendredi, novembre 7 et 14, 2014, 18h30-20h30


FAIR ISLE – SÕELA MITTENS $60

Come learn how to knit fair isle mittens.

Prerequisite: Knitting 101

Friday, October 10 & 17, 2014, 2pm-4pm, or Friday, November 7 & 14, 2014, 6:30pm-8:30pm


 
Tricot 101 60,00$

Prérequis: Aucun. Un désir d’apprendre le tricot suffit!

Samedi, octobre 18 et 25, 2014, 10h-12h, 60 dollars


Knitting 101 $60

Prerequisite: None! All you need is an interest in learning to knit!

Saturday, October 18 & 25, 2014, 10am - 12pm, 60 dollars
 



Crochet 101, 60,00$

Prérequis: Aucun! Tout ce qui es nécessaire est un intérêt à apprendre le crochet!

Samedi, septembre 27 et octobre 4, 2014, 10h-12h


Crochet 101 $60

Prerequisite: None! All you need is an interest in learning to crochet!

Saturdays, September 27 & October 4th, 2014, 10 am – 12 pm
 



INITIATION AU CROCHET – 65,00$ (Livre inclus)
Apprenez la base du crochet : la maille en l’air, la maille coulée, la maille serrée, la bride et la double bride.Vous apprendrez également la technique pour réaliser un carré granny.

Dimanche, 9h à 11h, octobre 5, 19 et 26, 2014

 
LEARN TO CROCHET – $65.00 (Book included)
We will teach the basics of crochet – chain, slip stitch, single, double and treble crochet. The project will be Granny Squares.

Sundays, 9-11am, October 5, 19 & 26, 2014



INITIATION AU TRICOT – 65,00$ (Livre inclus)

Ce cours s’adresse aux débutantes. Apprenez la base du tricot: le montage des mailles, la maille endroit et envers, comment rabattre les mailles. Comme premier projet, vous réaliserez une écharpe ou des chauffe-poignets.

Dimanche, 9h à 11h, novembre 2, 9 et 16 2014.
LEARN TO KNIT – $65.00 (Book included)

This class is for the novice knitter. We will teach you how to cast on, knit, purl and cast off. Knit a scarf or hand warmers for your 1st project.
Sundays, 9-11 am, November 2, 9 & 16, 2014. 


Friday, September 19, 2014

Striped Trap

Nouvel échantillon !
New store sample!


Patron:  Striped Trap par Andra Asars 
Pattern:  Striped Trap by Andra Asars

2 petote Berroco Folio™ 

2 balls Berroco Folio™  

 Il était simple à tricoter et le changement de couleur a contribué à rendre plus intéressant.
It was simple to knit and the color change helped make it more interesting.



Il est maintenant accroché dans la boutique et il est prêt à être admiré!
It’s now hanging in the shop and is ready to be admired!

Wednesday, September 10, 2014

« Lee Highlighter Tape »

Ne vous cherchez plus jamais dans votre patron. Ce ruban amovible d'un demi- pouce de  largeur met en évidence l'endroit où vous êtes rendu dans votre patron ou dans votre diagramme. Il peut facilement être enlevé pour être recollé sur la ligne suivante. Il y a 393 pouces de ruban dans chaque distributeur. Nous avons des rubans vert, rose et jaune en inventaire. Chaque distributeur se détaille à 4,99 $.

Never get lost in your pattern again!  This transparent 1/2 wide removable tape will underlline your place on a pattern page or graph and is then easily lifted to the next row. Each dispenser has 393 inches of tape. We have green, pink & yellow in stock. They retail $4.99.

Thursday, August 28, 2014

Nouveauté et le retour à l’école!/Fall Classes & New Stuff

C’est le retour à l’école! Tous les cours offerts cet automne en septembre, octobre et novembre sont maintenant affichés sur notre site internet. Si vous avez déjà pensé vous inscrire à un de nos cours mais que vous avez été dans l’impossibilité de le faire, voici votre chance. Notez que le nombre de places est limité.  Premier arrivé, premier servi. Vous devez payer les frais de cours pour réserver votre place.

Voici la liste des cours qui se donneront à l’automne:

  • Tricot 101, Initiation au tricot
  • Crochet 101, Initiation au crochet
  • Tricot Niveau 1
  • Chaussettes
  • Jacquard
  • Atelier Châle Citron (au crochet)
  • Cardigan à manches courtes sans couture
  • Torsades
Cliquez ici pour consulter les cours offerts cet automne :
http://dupetitmouton.com/informations-information/

Cliquez ici pour consulter notre horaire de cours sur notre site internet :

http://dupetitmouton.com/knitting-classes/

Si vous ne trouvez pas le cours qui vous intéresse ou si vous préférez une approche personnalisée, nous offrons également des cours privés. Veuillez nous téléphoner pour discuter de vos attentes et céduler un cours.

It’s back to school time! We have all of our fall classes now listed on our website for September, October and into November. If you've wanted to enroll in some of our classes but haven't been able to do so in the past, now is your chance. Please note that our class sizes are limited and are filled on a first-come first-served basis. The class fee is required to reserve your spot.

Upcoming classes are:

  • Knitting 101/Learn to Knit
  • Crochet 101/Learn to Crochet
  • Level 1 Knitting
  • Socks
  • Fair Isle
  • Citron Shawl Workshop (Crochet Version)
  • Seamless Short Sleeved Cardigan
  • Cables
Read all about our fall classes here:
http://dupetitmouton.com/informations-information/

Or you can view our calendar on our website here;
http://dupetitmouton.com/knitting-classes/

If you don’t see the class you’re looking for or if you prefer to learn one-on-one, we offer private lessons. Please call to discuss your goals with us and to schedule a lesson.


Une nouveauté en magasin! Le compteur Sirka est arrivé. C'est un outil incroyable qui assure le suivi de trois comptes séparés en même temps. Vous n'avez même pas à vous rappeler de cesser de compter; le compteur Sirka le fait pour vous! Voici comment...les disques qui se trouvent sous le cadran pivotent pour vous permettre d'aligner les onglets des disques, ou couronnes, avec les chiffres sur le cadran. Les couronnes sont retenues en place par des billes et des ressorts jusqu'au moment où vous décider d'avancer vos comptes. Les aiguilles qui s'insèrent dans les fentes du cadran vous rappelent l'endroit où chacun des comptes se termine. C'est révolutionnaire! Le compteur Sirka se détaille à 23,99 $ l'unité.
 

New in stock, we've received an amazing tool called the Sirka® Counter, tends to your knitting by tracking three separate counts, at the same time! You don't even have to remember when to stop counting; the Sirka® Counter does it for you. Here's how: The discs underneath the face of the counter rotate, allowing you to align the disc handles, or crowns, with numbers on the face. Balls and springs hold the crowns in place until you decide to advance your counts. The hands, which fit into slots on the face, remind you where each count ends.  Revolutionary! The counters cost $23.99 each. 


Vous trouverez dans l’ensemble Head Start tout ce qu’il vous faut, incluant un pompon amusant, pour tricoter un chapeau des plus originaux. Plusieurs combos de couleurs variées sont disponibles pour tricoter ces chapeaux tout-aller. En magasin, nous avons Pink Rocks, Electric Blue (un mélange de gris et de mouchetures fluo avec le pompon agencé) et Teen Spirit (fauve moucheté de plusieurs couleurs avec un joli pompon lilas). Le chapeau Head Start est non seulement « cool » à porter mais la laine est également composée de 62 % d’acrylique, 26 % de polyester et 12 % d’angora ce qui le rend doux et confortable. Vous trouverez le patron, facile à tricoter, au recto de la bande de la pelote de laine. C’est un ensemble d’une excellente valeur. Si vous préférez les teintes d’automne, nous avons aussi les ensembles Heads Up dans des teintes rayées et ombragées accompagnées également d’un pompon assorti. Dans chacune de ces douces teintes automnales, on retrouve un brin de fil qui rappelle le tweed  et son mélange d’angora le rend extrêmement doux. Ce chapeau facile et rapide à réaliser est le projet par excellence pour les novices du tricot ou tout simplement pour les adeptes recherchant un projet qui se réalise en un rien de temps.  Les ensembles se détaillent à 14,95 $ chacun.

Head Start is a fantastic hat in a ball package, which includes a funky pompom to sew on to your hat. These slouchy hats come in a variety of colour combos. We have Pink Rocks, Electric Blue (which are a mix of grey and fluoro flecks with a matching fluoro pompom) and Teen Spirit (a camel and multi-colour spot mix with a pretty lilac pompom). A Head Start hat is not only cool to wear, but has a 62% Acrylic, 26% Polyester, 12% Mohair blend, making it lovely and soft too! It comes with a free, easy knit hat pattern on the ball band, making this great package excellent value for money. If you're looking for autumn shades, we have the Heads Up line. It comes in a range of softly striped ombré shades, also with a matching pom-pom to sew on. Each of these gently coloured, autumnal shades has a tweedy colour running through it, and with it’s mohair blend it is incredibly soft too. The quick and easy nature of the hat pattern makes this the ideal project for beginner knitters or for those who simply fancy a quick knit. The kit retails 14.95$


Les nouveaux fils d'automne ont déjà commencé à arriver, venez nous visiter pour voir ce qu'il y a de nouveau.

Our new fall stock has already started to arrive, so please be sure to stop by and see what's new.  


Veuillez prendre note que nous serons fermé lundi le 1 septembre 2014 pour la fête du travail. C'est avec plaisir que nous serons de retour pour vous servir selon notre horaire habituel dès le lendemain.

We will be closed Monday, September 1st, 2014 on Labor Day. We will resume normal business hours on Tuesdays, September 2nd, 2014. 


Aidez-nous à faire de l'espace pour ranger les nouveaux arrivages pour l'automne. Les fils Zara et Cascade 220 vous sont offerts à 25 % de rabais tant qu'il y en aura. Vous les trouverez dans le bac à spéciaux près de la caisse.

Please help us make room for our new fall stock by getting 25% off Zara and Cascade 220 yarn in our new sale bin by the cash! (While quantities last).


 

Wednesday, August 20, 2014

Vente Cascade et Zara/ Zara & Cascade 220 Sale


Aidez-nous à faire de l'espace pour ranger les nouveaux arrivages pour l'automne. Les fils Zara et Cascade 220 vous sont offerts à 25 % de rabais tant qu'il y en aura. Vous les trouverez dans le bac à spéciaux près de la caisse. Et comme les nouveaux fils d'automne ont déjà commencé à arriver, venez nous visiter pour voir ce qu'il y a de nouveau.

Please help us make room for our new fall stock by getting 25% off Zara and Cascade 220 yarn in our new sale bin by the cash! (While quantities last). Our new fall stock has already started to arrive, so please be sure to stop by and see what's new. 

Nos cours (pour tous les niveaux ) commenceront en septembre. Les dates et les horaires seront disponibles sous peu. Je publierai un autre bulletin lorsque les cours seront affichés sur notre site internet.

Our classes for all levels will be starting in September, stay tuned for all the dates & times, which will be available very soon. I will send out another newsletter when all the classes are listed on our website. 


Nous avons créé une explosion de fils dans notre vitrine. C'est à ne pas manquer!  Faites-nous savoir vos impressions lorsque vous passerez.

We just yarn bombed our window display - it's not to be missed! Let us know what you think of it when you visit.
 
 


« Le Gleener » est arrivé! L'outil indispensable pour vous débarrasser du tout boulotage. Il peut être utilisé pour vos tricots, t-shirts, pantalons, vestes, écharpes, ainsi que vos draperies, coussins, sofa, etc.... Il donnera un regain de vie à vos objets. Son objectif est d'éliminer les fibrilles et les pilosités du fils et du tissu. Quelle merveilleuse idée cadeau et il est pratique d'en  d'avoir un à la maison.

Lors de son passage à l'émission "The View" sur le réseau ABC le 6 août dernier, Whoopi Goldberg a déclaré que le "Gleener" était un de ses objets favoris.

We have re-stocked The Gleener®, The Ultimate Fuzz Remover, which works like magic to quickly and easily remove fuzz, pills and lint from most woven or knitted fabrics. Everything from sweaters, t-shirts, pants, jackets, and scarves to drapes, cushions and upholstery will be completely revitalized! These make great gifts and are handy to have at home.
 
During Wednesday, August 6th's episode of ABC's The View, Gleener was featured as part of Whoopi Goldberg's Favorite Things.


(Photo credit: web)

Monday, July 7, 2014

Vente d'été/Summer Sale

L’été est un moment formidable pour tricoter et pour crocheter. Que ce soit à la pause du lunch, au cours d’une escapade d’un weekend ou en demeurant tout simplement au frais à la maison, le tricot et le crochet sont des activités décontractantes aux résultats gratifiants.

Pour vous lancer dans vos projets, venez profiter de notre vente d’été. Tous les items à prix régulier, fils à tricoter, aiguilles, crochets, modèles et accessoires vous sont offerts à 20 % de rabais du 7 au 20 juillet 2014.

(Le rabais de 20% ne peut s’appliquer aux commandes spéciales déjà placées, aux frais d’inscription aux cours, aux cartes cadeau ou aux services de réparation et de finition.)



Summer is a wonderful time to knit and crochet. On your lunch break, on a weekend getaway, or at home in the air-conditioning, both knitting & crocheting are relaxing and rewarding!

To get your summer knitting going, we're having a Summer Sale with 20% off throughout the store on regular priced items. That includes yarn, needles, hooks, patterns, notions and accessories are on sale Monday, July 7th, through Sunday July 20th, 2014.


(20% off rebate cannot be used on new or previously placed special orders, class registration fees, gift cards, or repair & finishing services).

Friday, June 13, 2014

Châle « Bling » / Bling Shawl

Le châle « Bling » ajoute un peu d'éclat à votre vie ! Nous avons des kits en 12 couleurs différentes pour vente. Le patron est gratuit dans le kit, mais si vous avez déjà de la laine que vous souhaitez utiliser pour le châle ou si vous acheter un autre laine pour cette patron, il est disponible à  vente sur Ravelry ou il peut être acheté séparément en magasin. Le patron est disponible en anglais seulement pour le moment. Chaque kit est  15,00 $.

L'échantillon est exposé à la boutique si vous souhaitez voir. N'hésitez pas à passer par la boutique pour le voir !

The Bling Shawl adds a little sparkle to your life! We have kits in 12 colors for sale. The pattern comes free in the kit, but if you already have yarn that you would like to use for the shawl or would like to pick up another yarn suitable for this design, the pattern is available for sale on Ravelry or it can be bought separately in store. Each kit is 15$.
The sample is on display at the shop if you would like to see it. Feel free to pass by & try it on!
Je m'excuse s'il ya des fautes d'orthographe dans mes bulletins, français n'est pas ma langue maternelle. 

Tuesday, June 3, 2014

Nouvel échantillon et Vente Koigu/New Store Sample & Koigu Sale


 Nous avons un nouvel échantillon à la boutique, et c'est mignonne ! Nous avons tricoter « Oriental Lily », un patron gratuit sur ​​Ravelry, dans « Stylecraft Merry Go Round » avec un peu de « Sirdar Snuggly DK » pour les bras, le bas de la jupe et la bande au milieu. Celui-ci est de taille nouveau-né, et elle a utilisé environ   70 g d'une écheveau 100 g  de « Merry Go Round » et 16 g d'une écheveau 50 g de « Snuggly DK ». C'était un projet rapide et elle fait un beau cadeau pour n'importe quel petite fille. Le patron « Oriental Lily » est de la naissance à la taille 10 pour les filles.

We have a new sample at the shop, and isn't she adorable? We knit up Oriental Lily, a free pattern on Ravelry, in Stylecraft Merry Go Round with a bit of Sirdar Snuggly DK for the arm cuffs, skirt cuff & waist band. This one is newborn size, and it used about 70 g of a 100 g skein of Merry Go Round & 16 grams of a 50 g ball of the Snuggly DK. It was a super fun, fast knit and it makes a great gift for any baby girl. Oriental Lily is written up from newborn to size 10 girls.

  

« Koigu » est en vente du mardi 3 juin, 2014 jusqu'au dimanche 8 juin 2014, au 30% de réduction! Venez à la boutique pour profiter de cette vente ! Nous avons 17 couleurs en stock.

Koigu sock yarn is on sale from Tuesday, June 3rd, 2014 until Sunday, June 8th, 2014 at 30% off! Come by the shop to take advantage of this great sale! We have 17 colors in stock.



Friday, May 30, 2014

Bol de Laine / Yarn Bowls


Nous avons reçu des bols de fils de Patrick Magny - ces bols se vendent rapidement, donc si vous souhaitez que nous mettions un de côté pour vous, n'hésitez pas à nous appeler ou nous envoyer un e-mail. Patrick est un artisan local qui tricote aussi. Il crée ces bols en céramique pour tenir la laine pendant que vous tricot pour prévention de laine qui roule. Les bols sont 29,99 $ - 34,99 $.

We have restocked our supply of yarn bowls from Patrick Magny - these amazing bowls sell out quickly so give us a call or send us an e-mail if you'd like any of these put aside for you. Patrick is a wonderful local artisan who also knits. He creates these ceramic bowls for storing yarn while you're working on a project to prevent run-away balls. The bowls are $29.99 - $34.99.

Tuesday, March 25, 2014

Gleener!


"Le Gleener" est arrivé! L'outil indispensable pour vous débarrasser  du tout boulotage. Il peut être utilisé pour vos tricots, t-shirt, pantalons, vestes, écharpes, ainsi que vos draperies, coussins, sofa, etc.... Il donnera un regain de vie à vos objets. Son objectif est d'éliminer les fibrilles et les pilosités du fils et du tissu. Quelle merveilleuse idée cadeau et sont pratiques d'avoir à la maison.

We have re-stocked The Gleener®, The Ultimate Fuzz Remover, which works like magic to quickly and easily remove fuzz, pills and lint from most woven or knitted fabrics. Everything from sweaters, t-shirts, pants, jackets, and scarves to drapes, cushions and upholstery will be completely revitalized! These make great gifts and are handy to have at home.



Monday, March 24, 2014

Nouveaux produits! New Products!


(Gauche):
Venez voir notre nouvelle collection de laine! Online Supersocke Venus est composé de 75% laine vièrge (« superwash ») et 25% nylon à l'Aloe Vera et Jojoba. Chaque pelote est 375m et 150g. Nous avons reçu 8 couleurs différentes.

(Droite): Nous avons également reçu Online Supersocke Neptun. Neptun est composé de 50% laine merino (« superwash »), 25% viscose et 25% nylon. Chaque pelote est 420m et 100g. Nous avons reçu 8 couleurs différentes.

Ces deux laines sont parfait pour tricoter des chaussettes, des mitaines, et de nombreux autres projets.

(Left): Come by the shop to check out the 8 new colors of 6 ply Online Supersocke Venus that we have stocked the shelves with. It's made up of 75% Superwash Wool, 25% Nylon with Aloe Vera and Jojoba. Each ball has 410 yards (375 meters) and is 150g.

(Right): We have also recently received 8 different colors of Online Supersocke Neptun that we have stocked the shelves with. It's made up of 50% Superwash Merino Wool, 25% Viscose, 25% Nylon. Each ball has 460 yards (420 meters) and is 100g.

These are great for knitting up socks, mittens, and many other projects.
 

 
Nouveau pour l'été, nous avons 10 couleurs différentes de Berroco Linus. Il est composé de 50% acrylique, 20% lin, 18% Nylon et 12% rayonne / viscose. Chaque écheveau est 50g et 145m. Berroco offre un beau modèle gratuit appelé Maderia (illustré à droite). Vous pouvez télécharger le PDF ici: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_134-Maderia.pdf

Nous avons également
le livre Berroco 342 qui a des patrons tricot avec Linus. Vous pouvez voir quels modèles sont dans le livre ici: http://www.berroco.com/patterns/pattern-booklets/342-berroco-linus


New for summer we have 10 different colors of Berroco Linus. It's composed of 50% Acrylic, 20% Linen, 18% Nylon and 12% Rayon / Viscose. Each skein is 50g and has 159 yards (145m). Berroco is offering a beautiful free pattern knit up in Linus called Maderia (shown on the right). You can download the PDF for Maderia here: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_134-Maderia.pdf


We also have Berroco Book 342 which has designs made with Linus. You can see what patterns are in the book here: http://www.berroco.com/patterns/pattern-booklets/342-berroco-linus

 
Un autre fantastique fils pour printemps / été est la nouvelle ligne de coton par Berroco. « Modern Cotton » est composé de 60% coton et 40% rayonne / viscose. Chaque écheveau est 100g et 191m. Aiguilles conseillées sont de 4,5 mm ou un crochet de 5 mm. Pour prendre soin de ce fil, laver à la machine dans de l'eau froide au cycle délicat. Laisser sécher plat.

Another great spring/summer yarn is the new line of cotton by Berroco. Modern Cotton is made up of  60% cotton and 40% Rayon / Viscose. Each skein is 100g and has 209 yards (191m). Recommended needles are 4.5mm or a 5mm crochet hook. To care for this yarn, machine wash in cold water on a delicate cycle. Lay flat to dry.
 
 
Berroco offre 3 beaux modèles pour leur collection « Modern Cotton ». Sur votre gauche, Saurey est une couverture de bébé qui ne requiert que 3 écheveaux de fils. Vous pouvez télécharger le modèle de couverture ici: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_130-Saurey.pdf.pdf

Au milieu, nous avons Sanpoku un cardigan qui ne requiert que 5 ou 6 écheveaux de fils. Vous pouvez télécharger Sanpoku ici: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_131-Sanpoku_0.pdf


Et sur ​​votre droite, nous avons une chemise appelée Joyce. Joyce ne requiert que 4 ou 5 écheveaux « Modern Cotton ». Vous pouvez télécharger Joyce ici: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_132-Joyce.pdf

Berroco is offering 3 beautiful patterns knit up in Modern Cotton. On your left, Saurey is a baby blanket that requires only 3 skeins of yarn. You can download the blanket pattern here: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_130-Saurey.pdf.pdf

In the middle, we have Sanpoku a light open cardigan and only requires 5 or 6 skeins of yarn.  You can download Sanpoku here: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_131-Sanpoku_0.pdf

And on your right we have a pullover short sleeve top called Joyce. Joyce only required 4 or 5 skeins of Modern Cotton. You can download Joyce here: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_132-Joyce.pdf

 
Sirdar a une nouvelle ligne de fil composé de coton, Cotton DK. Chaque pelote est 100g et 212m. Nous avons 13 couleurs magnifiques en stock. Nous avons une belle sélection de patrons pour ce fil dans la boutique, pour toutes sortes de projets, compris des vêtements et accessoires, pour le tricot et crochet.

Sirdar has come out with a new cotton, Cotton DK. Each 100g ball has 231 yards (212m). We have 13 gorgeous colors in stock. We have a great selection of patterns for this yarn in the shop, for all kinds of projects including clothing & accessories for both knitting & crochet.
 
----------------------
 
Les cours de tricot et de crochet sont maintenant sur le calendrier sur notre site web - prends le temps pour vérifier si vous êtes intéressé à prendre des cours!

New knitting & crochet classes are listed on our website - be sure to check them out if you're interested in taking some classes!
 
----------------------

VENTE! SALE!
 
Les tapisseries sont en rabais de 30% pour le reste de mars 2014. Avec l'achat d'une tapisserie, recevrez 15% de rabais sur Anchor ou DMC pour votre projet.

Tapestries are on sale 30% off for the rest of March 2014. With the purchase of a tapestry, receive 15% off on Achor wool or DMC floss for your project.

 
----------------------
 
Nous avons d'autres nouveaux produits à partager avec vous, plus d'informations bientôt!

We have more new products to share with you, stay tuned for more information soon!

Monday, March 10, 2014

Distinct Fibers - Vente! Sale!

 
Distinct Fibers, vente de liquidation. 40% de rabais! Distinct Fibers, clearance sale. 40% off!

Saturday, March 8, 2014

Berroco Folio/«Needle Keeper»/Vente~Sale/Aiguilles Bambou~Bamboo Needles


Berroco Folio


 
Berroco Folio est composé de 65% alapaca et 35% rayonne. Chaque balle a 200 mètres. Folio est doux et luxueux comme le cachemire. Ce fil peut être tricoté sur beaucoup de différentes tailles d'aiguilles et est un choix parfait pour nombreux projets. Berroco offre leur modèle Hantsuki gratuitement ici: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_133-Hantsuki.pdf
 
Venez à la boutique bientôt pour voir la sélection de couleurs que nous avons.

Berroco Folio is composed of 65% Alapaca and 35% Rayon. Each ball has 219 yards/200 meters. Folio is a luscious, superfine alpaca that feels as soft and luxurious as cashmere. This trans-seasonal yarn can be worked on a wide range of needle sizes and is a perfect choice for projects that flow, wrap, and drape. Berroco is offering their Hantsuki pattern free online here: http://www.berroco.com/sites/default/files/downloads/patterns/Berroco_FreePattern_133-Hantsuki.pdf

Stop by the shop soon to check out our Folio color selection.


 
Lundi matin, le 10 mars, nous allons recevoir notre inventaire complet d'aiguilles bambou doubles pointes en 6" et 10".
As of Monday, March 10th, we are restocked with our bamboo double pointed needles in 6" and 10" lengths.
 
 
 
Nouveau en stock, nous avons « Needle Keeper » de « Fiber to Fabric Magic ». Avec « Needle Keeper », vous protégez vos aiguilles, mais aussi protéger les mailles sur vos aiguilles. Vous pouvez mettre votre project et aiguilles dans votre sac sans souci! « Needle Keeper » tiendra jusqu'à la taille US # 9 / 5,5 mm (deux aiguilles). Si vous voulez protéger des aiguilles plus grand, utiliser deux! Regardez cette vidéo sur YouTube pour plus d'informations: http://www.youtube.com/watch?v=yQKAczQp8qI

New in stock, we have the Needle Keeper by Fiber to Fabric Magic. With the Needle Keeper, you not only protect your needles, but they also act to hold the live stitches on your needles. You can feel free to shove your garment and needles into your bag with no worry! The Needle Keeper will hold up to size US #9 / 5.5mm (both needles). If you want to protect larger, use two! Check out this youtube video on how it works: http://www.youtube.com/watch?v=yQKAczQp8qI
 

VENTE! SALE!
 
Les tapisseries sont en rabais de 30% pour le reste de mars 2014. Avec l'achat d'une tapisserie, recevrez 15% de rabais sur Anchor ou DMC pour votre projet.

Tapestries are on sale 30% off for the rest of March 2014. With the purchase of a tapestry, receive 15% off on Achor wool or DMC floss for your project.